ต้นฉบับ ของ ผู้วินิจฉัย 12

บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู แบ่งออกเป็น 15 วรรค

พยานต้นฉบับ

บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ได้แก่ ฉบับไคโร (Codex Cairensis; ค.ศ. 895), ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)[7]

สำเนาต้นฉบับโบราณที่หลงเหลืออยู่ของคำแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; G {\displaystyle {\mathfrak {G}}} B; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; G {\displaystyle {\mathfrak {G}}} A; ศตวรรษที่ 5)[8][lower-alpha 1]

แหล่งที่มา

WikiPedia: ผู้วินิจฉัย 12 https://www.haaretz.com/jewish/.premium-who-wrote-... https://biblehub.com/text/judges/3-7.htm https://www.etsjets.org/files/JETS-PDFs/52/52-2/JE... https://books.google.com/books?id=HmpMPgAACAAJ https://books.google.com/books?id=SKbkXYHxvlAC https://books.google.com/books?id=ZJdVkgEACAAJ https://books.google.com/books?id=Wc0cknCGZAgC https://books.google.com/books?id=FSNKSBObCYwC https://books.google.com/books?id=_8OCGwAACAAJ https://archive.org/details/halleysbiblehand00henr